Archive for the ‘polski’ Category

My polish after 6 months

lipiec 7, 2008

It’s been more than six months since I started learning Polish in December. I have definitely made some improvements, but I could not devote to Polish as much time as I would have liked.

Vocabulary

Last year, as I was learning Estonian, I learned about 50 words a day every day. Now I have not learned more than 500 words in 6 months. In contrast, my vocabulary list in Estonian had about 5000 words when I judged my vocabulary was broad enough.

Reading

I have been reading Polish press articles from Gazeta Wyborcza from time to time. I am now more able to grasp the general sense of what I am reading. I read faster. Sometimes I understand all the useful information. Sometimes I don’t.

Here is a random text from the first site of Gazeta Wyborcza:

Negocjacje z USA w sprawie tarczy coraz bardziej nerwowe. Prezydent Kaczyński odwołał orędzie. Amerykanie uważają, że premier Tusk naprawdę tarczy nie chce.

In understand everything but the sentence “Kaczyński odwołał orędzie.” He refused to give a speech? He canceled his scheduled speech? So, as you see, I get the general meaning.

I tried to find some article which I could not understand. Generally, this leader by Adam Michnik is hard to understand, even though I understand many different parts from the text.

Zła przeszłość i psy gończe, czyli odpieprzcie się od Wałęsy

What does the title mean? A bad past and a dog is running after someone, or running away from Wałesa? I need to use my dictionary. And it does’t help much. As a general rule, opinion articles are always harder to read.

I have not been reading quite regularly Wszystko czerwone. Partly because of lack of time.

Listening comprehension

Here is where I have mad the most progress. A month ago I got a new satellite dish and a new tv in my room where I could watch Polish tv any time. I watch it at least a few minutes every day. I get TVP, TVP Kultura, TVP Historia y TVP Info. Sometimes I understand most of it, sometimes nothing and sometimes part of it. But I am generally able to understand quite a lot, and that is a big improvement because at first I could hardly recognize any word in spoken Polish.

Speaking and writing

Here is where I have made no improvement at all. I don’t have the time or the occasion to try to speak or to write anything. Polish grammar remains a mystery for me. I understand all of the endings because they are similar to Russian endings, but I did not learned them well enough to be able to write a decent sentence in Polish.

Basically, I am happy with what I have learned because I think there is no turning point back. Whenever I have more time to learn the language, I will make more progress. As long as I keep reading and watching Polish television, my level will improve. My level of understanding is enough to keep me interested and motivated.

Probably the best thing I could do now is to learn more vocabulary (with jmemorize, a free and open source flashcard learning tool) every day. This proved amazingly useful when I was learning Estonian.

Stan wojenny

grudzień 17, 2007

It seemed to me yesterday that the vocabulary I am getting from Wszystko Czerwone is far too complicated. The dialogs are simple, but descriptions contain many infrequent words. So I decided to read more the press in order to expand my vocabulary with the most useful words.

Yesterday I read a lot of articles from Rzechpospolita. Today I have read quite a few articles from Gazeta Wyborcza. This one was particulary nice - it was very easy to read!

Polish tv online

grudzień 16, 2007

Even though I can watch quite a few interesting Polish channels at home, my satellite dish is almost 20 years old and the signal disappears every once in a while. Luckily for me, you can also watch many Polish tv programs over the internet.

Basically, you can watch news on demand from TVP. It is quite a good exercise after reading a few articles Rzechpospolita or Gazeta Wyborcza. The signal is flawless. My internet connection is not as fast as it should be and it seems to slow down when my brother is downloading stuff from his laptop, but I have not had any problems so far. And the image quality is excellent.

You can also watch many other tv programs on demand. Most interestingly, you can see many channels live. I have watched a couple of programs in TVP Kultura. It is quite exciting when you pick some of the words or grasp the general sense of what they are talking about.

Warszawa

grudzień 16, 2007

I found this poem in the last lesson of my textbook. It is called Warszawa, by Juliam Tuwin, described in the Polish edition of wikipedia as “polski poeta żydowskiego pochodzenia, jeden z najpopularniejszych poetów dwudziestolecia międzywojennego “.

 

Warszawa

Jaka wielka jest Warszawa!

Ile domów, ile ludzi!

Ile dumy i radości

W sercach nam stolica budzi!

Ile ulic, szkół, ogrodów,

Placów sklepów, ruchu, gwaru,

Kin, teatrów, samochodów

I spacerów, i obszaru!

Aż się stara Wisła cieszy,

że stolica tak urosła,

Bo pamięta ją maleńką,

A dziś taka jest dorosła

 

PS: Yes I do understand every word of it!

What I have learned in the last few days

grudzień 14, 2007

After more than three and half hours, I have managed to learn quite a few hundred words that I had to memorize or that were pending for review. As I said, I use jmemorize to make vocabulary flashcards and I repeat each card till they are in the third batch.

In the last few days, I have read and memorized the vocabulary of most of the lessons of my textbook, “First year polish“. I am now finishing lesson eleven.

I have also read a couple of articles from Gazeta Wyborcza and Rzechpospolita. I undestand them with difficulties. I can also read the headlines and try to grasp the sense of some articles without using the dictionary.

Finally, and this is something I am very excited about, I am reading a bilingual (Polish and Russian) edition of Wszystko Czerwone, by the great Polish novelist Joanna Chmielewska.

I am delighted that I have found such an interesting and easy to read novel. I found it at Ilia Frank’s web page, where I also found other novels in Polish and Russian that seem to be a bit more difficult to read.

The Ilia Frank method looks a bit confusing sometimes. But in this edition, Russian explanations are written in green characters, so you can easily skip them if you understand the polish text. I don’t think that reading parallel texts should be used as a stand alone method, but is a wonderful additional activity.

I have learned 1.800 words so far. My primary goal is to learn 3000 words in the next few days. We will see how much I will be able to understand by that time.

Once I am done with my textbook, I will focus on listening to the dialogs and memorizing them.

Cześc!

grudzień 6, 2007

Nazywan się Juan Manuel. Mam 26 lat. Jestem hiszpańszczyzną. I bardzo chcę mowit po polsku!

Jak masz na imie? Ile masz lat?

Do zobaczenia!